Jemima Puddle Duck, illustrated - online book

By Beatrix Potter Translated by Irina Kranshdtatova


    ОДНА ИСТОРИЯ, КОТОРАЯ ПРОИЗОШЛА НА СКОТНОМ ДВОРЕ,
ДЛЯ РАЛЬФА И БЕТСИ
Беатрикс Поттер
 
 
 
Курочка шагает с выводком утят – забавная картина!
 
Я расскажу вам историю про уточку Джемиму, которая очень расстраивалась из-за того, что жена хозяина фермы не позволяла ей сидеть на яйцах и выводить своих собственных утят.
Ее двоюродная сестра, госпожа Ребекка, с огромным удовольствием отказалась от высиживания птенцов: «У меня терпения не хватает сидеть в гнезде двадцать восемь дней, и ты, Джемима, не сможешь. Они у тебя остынут, ты же сама знаешь, так и выйдет!»
 
«Мне очень хочется высидеть моих собственных утят; я их выведу сама, вот увидите,» прокрякала Джемима.
Она старательно прятала свои яички; но их всегда находили люди с фермы  и куда-то уносили.
 
Глубокое отчаяние охватило Джемиму. И она решила уйти с фермы и свить гнездо где-нибудь подальше от скотного двора. 
Погожим весенним деньком, после обеда,  она отправилась в путь по деревенской дороге, которая поднималась к холму.  
Она надела шаль и шляпку с полями козырьком.
 
Когда Джемима добралась до вершины холма, вдалеке она увидела лес.
Она подумала, что там будет спокойно и безопасно, и никто ее не потревожит.
 
Летать Джемима не очень любила. Она побежала вниз с холма, взмахивая шалью, и подпрыгнула. На самом деле, она замечательно умела летать, если правильно подпрыгивала.
 
Она плавно летела над верхушками деревьев, пока, наконец, не увидела открытое место в глубине леса. Кто-то вырубил на этой полянке деревья и заросли кустарников.
Джемима опустилась на землю, получилось это немного тяжеловато, и стала искать, переваливаясь с боку на бок, подходящее сухое местечко для гнезда. Тут она увидела что-то вроде пенька в высоких зарослях наперстянки.
 
А на пеньке она увидела элегантно одетого господина и немного испугалась. Он сидел и читал газету.
У него были черные острые ушки и усики рыжего цвета.
 
«Кряксказала Джемима. Она стояла, наклонив голову, так, что шляпка съехала набок. «Кряк
 
Глядя поверх газеты, господин с любопытством посмотрел на Джемиму.
 
«Мадам, Вы заблудились?» спросил он. У него был большой пушистый хвост, и он сидел на нем, потому что пенек был сыроватый.
 
Джемима подумала, что этот господин очень вежливый и симпатичный. Она объяснила ему, что она вовсе не заблудилась, а искала подходящее сухое место для гнезда.
 
«А! Вот оно что! Да что Вы говорите!» воскликнул господин с рыжими усиками, разглядывая Джемиму. Он сложил газету и убрал ее в карман своего длинного фрака.
 
Джемима рассказала ему про назойливую вредную курицу.
«Да что Вы говорите! Как интересно! Вот бы познакомиться с этой пташкой. Я бы показал ей, как совать нос в чужие дела!»
 
«А насчет гнезда – никаких проблем: у меня есть целый мешок перьев в моем лесном сарайчике. Мадам, Вы совершенно никому не помешаете. Можете насиживать, сколько Вам угодно,» сказал господин с пушистым длинным хвостом.
 
И он повел уточку к очень старому полуразвалившемуся домику в зарослях наперстянки.
 
Домишка был из прутьев и торфа, а на крыше у него торчали два старых ведра, одно воткнутое в другое, наподобие трубы.
 
«Я здесь живу летом; моя нора, …, мой зимний дом не такой удобный для Вас,» сказал гостеприимный господин.
 
Позади дома был ветхий сарайчик из коробочек из-под мыла. Господин распахнул дверь и пригласил Джемиму пройти внутрь.
 
Сарайчик доверху был наполнен перьями – даже трудно было дышать; но там было очень уютно и мягко.
 
Джемима была озадачена; она не могла понять, почему здесь так много перьев. Но в сарайчике было очень уютно; и она совершенно беззаботно свила в нем гнездо.
 
Когда Джемима вышла на улицу, она увидела, что господин с рыжими усиками сидел на бревнышке с газетой – по-крайней мере, он развернул ее, но не читал, а смотрел поверх нее.
 
Он был такой обходительный; казалось, он даже расстроился, что Джемима должна была вернуться на ферму на ночь. Он пообещал очень внимательно приглядывать за ее гнездышком, пока она не вернется на следующий день.
 
Он сказал, что обожает яйца и утят; это такая радость для него - целое гнездо яичек в сарайчике!
Джемима приходила каждый день; она снесла в гнезде девять яичек. Они были очень большие, слегка зеленоватого цвета. Господин лис был от них просто в восторге. Он без конца переворачивал их и пересчитывал, пока Джемимы не было в сарайчике.
 
Наконец Джемима сказала ему, что на следующий день она начнет их высиживать. «Я принесу мешочек кукурузных зерен, чтобы никуда не уходить из гнезда, пока птенцы не выведутся. Они же могут замерзнуть», сказала прилежная Джемима.
 
«Мадам, умоляю Вас, не утруждайтесь с этим мешочком; у меня полно овса. Но позвольте мне сделать Вам приятное, до того, как Вы приметесь за утомительное высиживание. Давайте устроим праздничный обед!
Принесите, пожалуйста, с фермы зеленушек, чтобы приготовить аппетитный омлет. Шалфей, тимьян, мяты и две луковицы, и немного петрушки. У меня есть сало – ну, топленое сало для омлета», сказал гостеприимный господин с рыжими усиками.
Глупышка-недотепа Джемима! Она ничуть не растревожилась даже при словах о сале и луковицах!
 
И она отправилась в огород на ферме, и сорвала там пучочки всех разных трав, которые добавляют, когда готовят фаршированную жареную утку.
 
Она даже сходила на кухню – топ-топ в развалочку - и взяла там две луковицы из корзины.
 
Пес колли Кеп повстречался с ней, когда она выходила с кухни. «Зачем тебе эти луковицы? И куда ты каждый день уходишь после обеда, совсем одна, уточка Джемима?»
 
Джемима затрепетала от страха, ведь она побаивалась колли; и она все ему рассказала.
 
Колли слушал ее, наклонив голову на бок; а когда Джемима описала ему вежливого господина с рыжими усиками, он ухмыльнулся, оскалив зубы.
Еще, пес задал пару вопросов про лес и где точно находится дом и сарайчик.
 
Затем он ушел с фермы и быстро пустился вон из деревни. Он пошел искать двух щенков фокс-хаунда, которые ушли на прогулку с мясником.
 
Последний раз отправилась Джемима по деревенской дороге. Был солнечный день. Поклажа Джемимы была довольно тяжелой – пучки зеленушек и две луковицы в сумке.
 
Она пролетела над лесом и опустилась на землю перед домом пушистого длиннохвостого господина.
 
Он сидел на бревнышке, водил носом по ветру и то и дело беспокойно оглядывался в сторону леса. Когда Джемима опустилась перед домом, он аж подскочил на месте.
 
«Как только проверите яички, скорее идите в дом. Давайте сюда приправки для омлета. Скорее
 
Джемима никогда не слышала раньше такого грубого тона от господина. Это было странно, и Джемиме стало не по себе.
 
Оказавшись в сарайчике, Джемима услышала топот шагов позади сарая. Потом чей-то черный нос громко засопел под дверью. Замок щелкнул – и Джемима оказалась заперта в сарайчике.
 
Джемима очень встревожилась.
А через мгновение раздался ужасный шум – лай, гавканье, рычанье и завыванье, ворчанье и визг.
 
Больше никто не видел в этих краях господина с лисьими усиками.
Наконец, отперев дверь сарайчика, Кеп выпустил Джемиму на улицу.
 
И тут, о горе!, щенки фокс-хаунда ворвались в сарай и слопали все яички в гнезде. Кеп не успел остановить их.
 
У Кепа было прокушено ухо, а щенки прихрамывали.
 
Под охраной собак спасителей Джемима пошла домой. Она горько плакала, потому что не сберегла яички.
 
В июне она снова снесла яички, и ей позволили их высиживать: но вывелись только четыре утенка.
 
Уточка Джемима считала, что это из-за нервных переживаний – она же всегда была неважной наседкой.
 
Перевод Ирины Кронштадт